Pace of Play (Temps de jeu)
Pace of Play Flags (Drapeaux de signalement pour temps de jeu)
Pairings (Couple)
Panier de balles d'exercice (Range basket)
Panier léger de différentes grandeurs servant à transporter les balles au terrain d'exercice.
Par (Normale)
Parachèvement (Prolongement)
Parcours de golf (Course, Links)
  1. L'aire de jeu d'un terrain de golf (Course). Le parcours est normalement constitué de deux circuits de 9 trous, comprenant une aire de départ, une allée, un vert et un trou. Le trou est l'élément principal distinguant le golf des autres jeux de balle et bâton (consulter Historique du golf écossais).
  2. Le terme anglais Links indiquait anciennement les parcours situés à proximité de la mer. De nos jours, il est utilisé pour tous les types de terrains, mais surtout pour les parcours sans arbres avec de nombreuses dunes, souvent venteux.
Parcours de golf exécutif (Executive golf course)
Parcours de golf comportant seulement des normales 3 et 4.
Parallèle (Unitized, Parallel)
Caractéristique d'une tige dont les cotés sont parallèles tel le «Fat Shaft» de Wilson.
Parcours municipal (Municipal course)
Terrain public géré et entretenu par une municipalité.
Pardon (Forgiveness)
Capacité du bâton à minimiser les effets d'un contact sur le contour de la face.
Partage (voir Égalité)
Partenaire (Partner)
Joueur associé à un autre joueur sur la même équipe.
Partie
Partie de golf (Game of golf)
Durée pendant laquelle un golfeur exécute les 9 ou les 18 trous d'un parcours.
Partie par coups (Stroke, Medal play)
Compétition au cours de laquelle le gagnant est établi par le nombre de coups joués. Les joueurs sont classés selon leur handicap et certaines règles dans les compétitions au classement brut ou retranchent leur handicap dans les compétitions au classement net.
Partie par points
Méthode de pointage utilisant des points au lieu des coups.
Partie par trous (Match)
Compétition au cours de laquelle le gagnant est établi en raison du nombre de trous gagnés plutôt qu'en raison du nombre de coups.
Patrouilleur ou patrouilleuse (Marshall)
Personne assignée pour assurer l'ordre et le rythme du jeu.
Pavillon (Clubhouse)
Édifice principal d'un club de golf.
Pelouse d'arrivée (Vert)
Pénalité (Penalty stroke)
Coup additionnel que le joueur doit ajouté à son résultat en raison d'une violation aux règlements.
Pennant Flag (Fanion)
Perceuse de trou (Cutter, Hole cutter)
Outil d'entretien permettant de creuser un nouveau trou de dimension règlementaire sur le vert tout en retenant la terre pour son déplacement et son transbordement dans l'ancien trou. Durant la forte saison, cette opération est faite tous les matins sur chacun des verts d'un parcours de golf.
Perche (Flagstick, Pin, Pole, Stick)
Long bâton servant à retenir le drapeau et marquer l'emplacement du trou. Syn.: Tige.
Percussion (Impact)
Perforé à travers (Bore-through)
Méthode d'insertion de la tige de sorte que son extrémité est visible sur la semelle du bâton.
Périmètre lesté (Perimeter weighted)
Terme obtenu d'un traducteur, aucune description disponible.
Persimmon (Plaqueminier)
PGA (anglais)
Professional Golfers Association (consulter Histoire de l'Association des Golfeurs Professionnels)
(Nous utilisons AGP dans nos pages en référence à la PGA)
Phénix (Phoenix)
Pointage irréaliste de six coups sous la normale du trou, soit un trou d'un coup pour une normale 7.
Pick-up stick (Handicap aux bâtons)
Pièce
Pièce forgée (Forged)
Processus d'usinage de la tête d'un bâton qui consiste à façonner la tête à partir d'un morceau de métal chauffé à vif.
Pièce moulée (Cast)
Processus d'usinage de la tête d'un bâton qui consiste à couler du métal en fusion dans un moule.
Piccolo grip (Prise Piccolo)
Pin (Perche)
Pin high (Égalité du trou, égalité du drapeau)
Pincer
Terme utilisé par les européens lorsque le golfeur donne un effet retro à la balle avec un élan «balle-terre».
Pinched shot (Coup en descendant)
Pin-high (Égalité du trou)
Pinsetter (Préposé aux drapeaux)
Pink ball (Balle rose)
Pitch (Coup d'approche lobé)
Pitch-and-run shot (Coup d'approche lobé-roulé)
Pitch fork (Fourchette)
Pitch mark (Marque de balle)
Pitching
Pitching green (Vert d'exercice)
Pitching niblick ou Lofter (anglais - aucune équivalence française)
Ancien nom du fer numéro 8
(voir FAQ 8.01 pour l'ensemble des bâtons).
Pitching wedge (Cocheur d'allée)
Pivot (Pivot)
  1. Rotation des épaules, du tronc et du bassin durant l'élan (Pivot).
  2. Transfert de poids sur le pied avant plutôt que sur le pied arrière (Pivot inversé/Reverse pivot).
Plan de l'élan (Swing plane)
Plan sur lequel est effectué le mouvement de golf alors que les membres pivotent autour d'une colonne vertébrale immobile.
Plaqueminier (Persimmon)
Bois du plaqueminier de Virginie ou du Japon anciennement utilisé dans la fabrication des bâtons.
Plastic Placement Marker W/O-Ring (Repère de placement en plastique avec joint torique)
Playoff (Éliminatoire)
Plateau pour balles (Ball tray)
Plateau de caoutchouc reposant à proximité du tapis d'exercice pour verser et retenir les balles au terrain d'exercice. Synonyme : Bac à balles, récipient à balles.
Playing
Playing area (Aire de jeu)
Playing through (Dépasser)
Pluggé (Plugged)
Canadianisme décrivant une balle enfouie dans le sol (profondément si le joueur ajoute en "tabarnak", tel «est pluggé en tabarnak». Syn.: Balle coincée.
Plumb bob (Fil à plomb)
Pochette (Sleeve)
Petite boîte de carton contenant 3 balles de golf.
Poids d'équilibre ou Poids (Swingweight)
Point d'équilibre établit avec précision en tenant compte du poids de la tête, de la tige et de la poignée à l'aide d'une balance et désigné par les lettres A, B, C, D ou E accompagnée d'un numéro entre 0 et 9.
L'équilibre est une caractéristique très importante pour la sensation du bâton, puisqu'un poids trop léger ou trop lourd affectera le rythme et la régularité des coups. Le poids de la majorité des bâtons se situe entre C-9 et D-7. (L'OLF recommande l'utilisation du mot «équilibre».)
Poignée (Grip)
Revêtement de cuir ou autres assurant une bonne prise du bâton.

Une poignée trop petite ou trop grosse peut affecter l'élan de golf et avoir des conséquences négatives sur le jeu. Elles existent en différentes tailles, mais on peut aussi en faire varier la circonférence en mettant plus ou moins de ruban encollé sur la tige. Le diamètre idéal permet aux doigts de toucher à peine la paume de la main.

Certains règlements régissent le type de poignées permises pour les bâtons et les fers droits (voir Les règles du golf, Appendice II, Item 4-1c).

Point de flexion (Bend point, Flex point, Kick point)
L'emplacement précis où le fléchissement se produit sur la tige. Généralement, un point de flexion bas (low kick point) permet un meilleur contrôle de la balle, une envolée haute et une distance réduite. Un point de flexion moyen (mid kick point) offre une envolée moyenne et une bonne combinaison de force et de précision. S'il est élevé (high kick point), le bâton est plus difficile à contrôler, mais peut projeter la balle sur une grande distance à basse altitude.
Point d'impact idéal (Sweet spot)
Le point d'impact idéal fait référence au centre dynamique de la face du bâton. Avec l'apparition des décocheurs à tête métallique creuse et des fers à répartition périphérique du poids, la zone de tolérance est plus large et plus tolérante. Au Québec, on dit que la balle a été frappée entre les quatre vis, quoique qu'il n'y a plus beaucoup de vis sur les bâtons. Syn.: Zone de frappe idéale, centre dynamique.
Point of relief (Allégement)
Pointage (Score)
Voir Résultat.
Pointe (Tip, Toe)
Partie la plus éloignée du bâton, opposé au talon.
Pole (Perche)
Pop up (Approche élevée)
Portée (Carry)
Distance parcourue par la balle entre l'impact et l'emplacement où elle touche le sol. Quasi-synonyme: Vol.
Position, Prendre position, prise de position (Address, Position, Stance, Setup)
Prendre position consiste à placer ses pieds
en rapport avec la balle et la cible en préparation d'un coup. La prise de position comprend plusieurs étapes: 1) planter son tee (sur l’aire de départ seulement), 2) choisir sa ligne de visée, 3) aligner les épaules, les hanches et la tête du bâton sur cette ligne, 4) placer les pieds à une bonne distance de la balle, et 5) adopter une posture favorable au bon élan. Syn.: prise de position initiale, position de départ, position préparatoire. Consulter Prendre position comme un pro.
Position de balle préférée (Prefered lie, Winter rules)
Règle locale permettant au joueur de déplacer et d'améliorer la position de la balle sans pénalité.
Position de la balle (Lie)
Emplacement horizontal, géographique, où repose la balle sur le parcours. Celle qu’on observe à vol d’oiseau, dans la mesure où elle influence l’exécution de l’élan, le choix optimal du bâton et la direction du coup. Une mauvaise position de balle peut résulter d’un obstacle ou d’une dénivellation, même si la surface est bonne et même si la balle y repose correctement. ex.: «Ma balle était bien assise sur le gazon, mais en mauvaise position derrière un arbre.». Voir «assiette», de même que la Question 8.08 - Comment traduire lie.
Position d'élan fermée (Closed stance)
Position prise avec le pied droit légèrement retiré de la balle.
Position de balle en pente (Hanging lie)
Lorsque les pieds sont plus haut ou plus bas que la balle.
Position de balle en amont (Uphill lie)
Lorsque le pied gauche est plus élevé que la balle (droitier).
Position de balle en aval (Downhill lie)
Lorsque le pied droit est plus élevé que la balle (droitier).
Position ouverte (Open stance)
Position dans laquelle le joueur place les pieds légèrement en retrait de la ligne imaginaire de direction de la balle afin d'être plus de face avec la direction anticipée de la balle.
Position parallèle (Sqare stance)
Position où les pieds et les épaules sont situés à la même distance de la ligne de jeu.
Posture (Stand)
Position des différentes parties du corps entre elles (flexion et extension et position dans l’espace des membres et du tronc, incluant genoux, cheville, coudes, poignets, tête), par rapport au sol (répartition du poids), par rapport au bâton (position des mains et doigts sur la prise, orientation de la face du bâton). On distingue en anglais stand pour la posture, stance pour la position du corps et alignment pour la relation avec la cible. Voir également Position et Alignement.
Posture initiale (Address, Stand)
Position du corps avant de frapper la balle. Adresse (anglicisme d'address) est un terme d'usage fréquent à éviter selon l'OLF du Québec.
Posture finale (Finish position)
Posture du corps après l'élan.
Pot bunker (Fosse de sable)
Practice (Exercice)
Practice green (Vert d'exercice)
Practice Green Markers (Repères pour vert d'exercice)
Practice mat (Tapis d'exercice)
Practice range (Terrain d'exercice)
Practice shot (Coup d'essai)
Practice swing (Élan d'exercice)
Poussette (voir Chariot)
Précision (Accuracy)
1. Habileté à frapper une balle vers un objectif sur le parcours;
2. Aptitude pour frapper constamment la balle avec une face de bâton bien perpendiculaire.
Preferred lie (Position de balle préférée)
Premier neuf (Front nine)
Trou 1 à 9 sur un terrain de 18 trous (Aller est aussi d'usage courant).Syn.: aller.
Prendre en charge le drapeau (Attending the flag)
La tâche consiste à tenir le drapeau pendant que le golfeur exécute son coup et à le retirer avant que la balle atteigne le trou. Dans une ronde amicale, la prise en charge est assuré par un autre joueur. Pour éviter de retarder le jeu, le joueur qui a terminé le trou prend normalement le drapeau en charge afin de permettre aux autres joueurs d'analyser leurs coups. Si aucun n'a terminé, le joueur le plus près du trou assure l'intérim.
Prendre position (Address the ball) (voir Position)
Prendre un fer plus court (Underclub)
Prendre un fer fournissant une distance plus courte que requise. Syn.: Sous-évaluer.
Préposé au départ (Starter)
Personne assignant l'ordre des départs des quatuors aux premier et dixième trous d'un terrain.
Préposé aux drapeaux (Pinsetter)
Employé responsable de déplacer à tous les jours la coupe sur les verts.
Préposé aux verts (Greenkeeper)
Employé chargé de l'entretien des verts (L'anglicisme est d'usage courant). L'OLF recommande «entreteneur du parcours» lequel s'apparente trop, à mon avis, au personnel d'entretien. Le préposé aux verts est un spécialiste, souvent agronome, qui prend les décisions inhérentes pour le traitement et l'arrosage du gazon. La qualité des verts témoigne de ses connaissances, de son expérience et de la qualité de son travail.
Présentoir à bâton (Club merchandiser)
Petit meuble ou élément de vitrine servant à présenter la marchandise à vendre.
Président (President)
Formule de jeu. Consulter Formule à quatre joueurs pour les règlements du jeu du Président.
Prise (Grip) (Voir également Poignée)
Position, prise des mains ou de la main sur un bâton de golf. Consulter La prise du bâton.
Prises de bâton;
Prise baseball (Baseball grip)
Façon de prendre le bâton qui consiste à tenir celui-ci à pleine main, c'est-à-dire que les dix doigts sont en contact avec le bâton (Plus de détails).
Prise chevauchante (Overlap grip)
Façon de prendre le bâton qui consiste à placer le petit doigt de la main gauche (droitier) sur le dessus de l'index de la main droite (plus de détails).
Prise entrecroisée ou entrelaçée (Interlocking grip)
Façon de prendre le bâton en croisant le petit doigt de la main gauche (droitier) avec l'index de la main droite (Plus de détails).
Prise faible (Weak grip)
Façon de tenir le bâton permettant de voir plus de deux jointures de la main inférieure (plus de détails).
Prise forte (Strong grip)
Façon de tenir le bâton en dissimulant les jointures de la main inférieure (plus de détails).
Prise inversé (Inverse grip)
Façon de prendre le bâton en plaçant la main droite (droitier) sur le haut du manchon et la main gauche sous celle-ci, plutôt que l'inverse. Ne pas confondre avec chevauchement inversé.
Prise neutre (Neutral grip)
Façon normale de tenir le bâton qui permet de voir deux jointures sur chacune des mains en ignorant les pouces (plus de détails).
Prise piccolo  (Piccolo grip)
Expression indiquant une prise relâchée du bâton.
Prises du fer droit (Putter);
Chevauchement inversé (plus de détails);
Méthode Vardon (plus de détails);
Méthode plus de 40 (plus de détails);
Prise avec écart (plus de détails).
Pro ou Professionnel (Professional)
Joueur recevant une compensation monétaire pour enseigner les notions du golf ou pour jouer dans des tournois. L'abréviation courante est Pro.
Pro local (Home pro)
Professionnel qui détient un poste sur un terrain de golf, enseigne et participe aux événements locaux seulement.
Pro shop (Boutique du professionnel)
Pro-Am (Pro-Am)
Compétition jumelant des joueurs professionnel et amateurs.
Professional circuit (Circuit professionnel)
Profil
Profil bas, plat ou surbaissé (Low profile)
Conception de bois d'allée avec une face de 30 mm (1.2") de hauteur ou moins dans le but d'abaisser le centre de gravité.
Profil téléscopique (Step pattern)
Réduction graduelle par étage ou échelon de la tige pour accroître l'effet de fouet (whip).
Prolongement de l'élan (Follow-through)
Parachèvement de l'élan après avoir frappé la balle. Syn.: Accompagnement, Dégagé, Remontée. (Dégagé est le terme recommandé par l'OLF du Québec, alors qu'Accompagnement est utilisé en Europe).
Proprioception
Sensibilité propre aux muscles et aux tendons qui renseigne sur le déplacement et l'équilibre du corps dans l'espace.
Provisional ball (Balle provisoire)
Pull (crochet intérieur)
Pull cart (Chariot)
Punch shot (Coup sec)
Push (Crochet extérieur)
Push cart (Chariot)
Putt (Coup roulé, roulé)
Putt, to (Exécuter un coup roulé)
Putt in, to (Réussir son coup roulé)
Putt in regulation, to (Exécuter un coup roulé dans les normes)
Putt out, to (Rater son coup roulé)
Putt short, to (Exécuter un coup roulé trop court)
Putter (1. Fer droit, 2. Golfeur habile avec son fer droit)
Putting (Exécution du coup roulé)
Putting green (Vert d'exercice)
Putting order (Priorité d'exécution sur le vert, voir Honneur)
Putting system (Système d'exercice de coups roulés )

.
  2014-01-19
 
[Accueil] [Assemblage] [Courriel] [Divers] [FAQ] [Historique] [Humour] [Hyperliens]
[Lexique] [Nouveautés] [Parcours] [Plan du site] [Règlements] [Sondage] [Technique] [A propos]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W XYZ